PENPRINTS PUBLLICATION
Change the currency at the time of Check-out if you are placing an order outside India

Your Ultimate Reading Space

Call Us +91-8697875467

Your Ultimate Reading Space

Tag: Sreetanwi Chakraborty

Sreetanwi Chakraborty

Showing all 5 results

  • Psalms of Shadows and Silence India Vietnam Poetry Anthology

    Poetry has always been a bridge across distances, carrying our voices beyond the bounds of time and place. This collection, 45 Vietnamese Poets — 45 Voices of the Heart, brings together a chorus of remarkable Vietnamese poets whose work spans generations, regions, and professions. From scientists and engineers to artists and educators, these writers share a deep love for poetry, and through their words, they reveal the vibrant inner life of a people shaped by history, dreams, and human connection.

    As the editor and translator, I have had the privilege of gathering these diverse voices, selecting poems that shine, and presenting them in a common language. I am grateful to the poets who entrusted me with their verses, and to the friends who supported this cross-cultural project. Three authors, Kieu Bich Hau and Tran Nhu Luan, who wrote directly in English, and Tran Ha Vi, who self-translated, are presented here in their own words. The other poems have been carefully translated from Vietnamese by me, Vo Thi Nhu Mai, in the hope of preserving their authentic spirit for new readers. Publication of this book by ISISAR & Penprints in Kolkata, stand as an evidence to our shared vision : to nurture a friendship between Vietnam and India drawn from literature and cultural appreciation. Poetry is, after all, a universal language of the soul. As this book journeys across borders and into new hearts, may it offer moments of beauty, reflection, and understanding.

    Vo Thi Nhu Mai

    Add to cart
  • Raahi by Sreetanwi Chakraborty

    ভালবাসা, সম্পর্ক আর বিচ্ছেদের মোলায়েম যন্ত্রণায় বোনা এক অনুপম ছোটগল্প সঙ্কলন শ্রীতন্বী চক্রবর্তীর ‘রাহী’। পাহাড়, শহর, ভ্রমণ আর স্মৃতির অলিগলিতে হাঁটতে হাঁটতে মানুষ খুঁজে পায় নিজের হারানো মুখ। এখানে প্রেম কখনও আশ্রয়, কখনও নির্বাসন; সম্পর্ক কখনও বন্ধন, কখনও মুক্তির পথ। প্রতিটি গল্পে নীরব অনুরণনে বাজে অপেক্ষা, বিচ্ছেদ আর পুনর্মিলনের সুর—যেখানে হৃদয়ের গভীরে জন্ম নেয় এক চিরযাত্রা, নাম তার ‘রাহী’।‘রোপওয়ে’ গল্পে পাহাড়ি যাত্রার মাঝখানে পুরনো প্রেমের মুখোমুখি হওয়া—অতীতের স্মৃতি আর বর্তমানের দ্বন্দ্ব একসাথে কেঁপে ওঠে। ‘পুরস্কার’-এ কর্পোরেট সাহিত্যজগতের আড়ালে লুকিয়ে থাকা নিঃসঙ্গতা ও অপ্রত্যাশিত অনুভব নতুন সম্পর্কের ইঙ্গিত দেয়। ‘রাহী’ নিজেই এক ভ্রাম্যমাণ প্রেমিকার গল্প—ভালবাসা, পাহাড়ি নদী ও অভিমানের মধ্যে দিয়ে এক নারীর অন্তর্গত যাত্রা। ‘অরিজ়ুরুর কথা’-য় কাগজের সারসের মতো ভঙ্গুর জীবনে জন্ম নেয় আশার আলো, যেখানে অসুস্থতার মধ্যেও নতুন সম্পর্ক জীবনের মানে বদলে দেয়। ‘শ্রাবণ’-এ বিদেশের শহরে এক গবেষক ও হিউম্যানয়েডের প্রেম, ঈর্ষা ও স্বীকারোক্তির ভেতর দিয়ে সম্পর্কের রূপান্তর ধরা পড়ে। ‘প্রেক্ষাপ্রিয়’, ‘ব্ল্যাক প্যান্থার’, ‘রাইরাংপুরের চিঠি’, ‘পত্রপাঠ’ ও ‘অকস্মাৎ’—এই গল্পগুলোতে রয়েছে দূরত্ব, স্মৃতি, চিঠি আর হঠাৎ ঘটে যাওয়া সাক্ষাতে বদলে যাওয়া জীবনের দিকনির্দেশ। নাটকের জীবন, আর জীবনের নাটক, সব মিলিয়ে, ‘রাহী’ হল হৃদয়ের যাত্রাপথ—যেখানে প্রেম কখনও আশ্রয়, কখনও নির্বাসন, আর বিচ্ছেদও হয়ে ওঠে আত্ম-অন্বেষণের এক নীরব গান।

    Add to cart
  • Rhododendrons by Sreetanwi Chakraborty

    Rhododendrons by Sreetanwi Chakraborty
    ISBN- 978-81-956197-9-5
    First Edition – 2023
    Hardbound with Gel-Jacket
    Price – INR 200
    Booking details will be out soon.

    Add to cart
  • Sara Hamid Hawass ‘s A Mountain on My Shoulder Translated by Sudipta Chattopadhyay, and Sreetanwi Chakraborty

    A Mountain on My Shoulder is a powerful collection of poetic meditations by Sara Hamid Hawass—brought to Bengali readers through a sensitive and evocative translation by Sudipta Chattopadhyay and Sreetanwi Chakraborty. This bilingual bridge between English and Bengali unveils a woman’s inner world, her memories, her rebellions, and the quiet storms she carries within. In these poems, myth blends with memory, sorrow blends with silence, and personal truth finds expression through vivid imagery. From reflections on identity and womanhood to intimate dialogues with nature, dreams, and ancestry, each poem unfolds like a delicate revelation. The voice is contemplative yet fierce, rooted yet unbound—filled with imagery of birds, clouds, rivers, shadows, and the timeless rhythm of life. The Bengali translation retains the lyrical precision and spiritual undertones of the original English text, making this book a rare, immersive reading experience for poetry lovers, translation enthusiasts, and readers who seek literature that heals, questions, and transforms.

    Add to cart
  • The Sleeping Beauty Wakes Up - Sreetanwi Chakraborty
    ISBN – 978-93-5361-186-
    Add to cart